KanjiHack: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Makerpendium.de
 
Zeile 12: Zeile 12:
  
 
Auch wenn sich KanjiHack bereits auflöste, bevor die Maker-Reihe im Westen größere Popularität erreichte, trugen sie dennoch maßgeblich zu deren dortiger Verbreitung bei.
 
Auch wenn sich KanjiHack bereits auflöste, bevor die Maker-Reihe im Westen größere Popularität erreichte, trugen sie dennoch maßgeblich zu deren dortiger Verbreitung bei.
 +
 +
== Siehe auch ==
 +
* [[Readme der RPG Maker: Super Dante-Übersetzung]]
 +
* [[Readme der RPG-Maker-2-Übersetzung]]
  
 
== Links ==
 
== Links ==

Aktuelle Version vom 25. März 2020, 17:32 Uhr

Das Logo der Gruppe

KanjiHack (ehemals Dante Translation Project) war eine im August 1997 von Ch33se und TNomad gegründete britische Romhacking-Gruppe. Als Erste überhaupt übersetzte KanjiHack einige Versionen des RPG Maker ins Englische und machte sie somit auch westlichen Nutzern zugänglich. KanjiHack übersetzte den RPG Maker: Super Dante sowie den RPG Maker 2 und begann zuletzt auch eine Übersetzung des RPG Maker 95.

Erstere Programme waren nur für das Super Nintendo erschienen, weshalb KanjiHack auf der eigenen Website einen Patch für die jeweiligen Roms anbot. Illegale Roms selbst bot die Gruppe jedoch nie an. Auf der Webseite von KanjiHack gab es ab 1998 eine Unterseite mit dem dem Titel Fantasy Maker's Vault, das die vermutlich erste Makercommunity überhaupt darstellte. Dort konnten Entwickler ihre mit den SNES-RPG-Makern selbsterstellten Spiele zum Download (als Speicherstand für Emulatoren) anbieten, es gab dort auch regelmäßige Contests.

Als ASCII, der Hersteller der Maker-Reihe, erfuhr, dass KanjiHack auch den RPG Maker 95 übersetzen wollte, drohte man der Gruppe mit rechtlichen Schritten. Die Gruppe löste sich daraufhin auf und der russische Programmierer Don Miguel beendete die englische Übersetzung des RPG Maker 95. Lange Zeit wurde vermutet, dass ASCIIs E-Mail an die Gruppe in Wirklichkeit ein Fake war. Ob dieses Gerücht jedoch stimmte, bleibt wohl für immer offen.

In der Readme-Datei der RPG-Maker-2-Übersetzung wurden folgende Personen als Mitglieder von KanjiHack genannt: Ch33sE, TNomad, Moose, Fire Spelll und Tarim. Ch33sE war der Teamleiter und „Main Rom Editor“, während TNomad die eigentliche Übersetzung erledigte und darüber hinaus auch „Rom Editor“ war.

Die Gründungsmitglieder stammten aus dem Vereinigten Königreich.


Auch wenn sich KanjiHack bereits auflöste, bevor die Maker-Reihe im Westen größere Popularität erreichte, trugen sie dennoch maßgeblich zu deren dortiger Verbreitung bei.

Siehe auch

Links